2016 Uchinaanchu Taikai; “ʻImi” To Seek Through Our Dreams

We have just returned form a very hectic but successful and once again humbling journey back to our ʻnmarijima” of our ancestors.
We travelled along with members of the Young Okinawans of Hawaiʻi, family that now lives in Boston, and members from Hilo, Hawaiʻi. We were also joined by other Hawaiʻi participants who wanted to join our “tours”. Although this wasnʻt supposed to really be a “tour” for us, it was great to be able to take around participants to some of our favorite and inspiring places that you cant experience on a regular tour.

Doing our usual protocol at Tamaudun, but this time, for the first time in history, connecting the Looʻchoo Kingdom and Hawaiian Kingdom through Hawaiian protocol paying respects at this Royal Tomb

Doing our usual protocol at Tamaudun, but this time, for the first time in history, connecting the Looʻchoo Kingdom and Hawaiian Kingdom through Hawaiian protocol paying respects at this Royal Tomb

The theme of our journey this year was “ʻImi”, which means “dream” in the native Okinawan language, and coincidently, “to seek”, in the antive Hawaiian language. To dream and seek is exactly what we are doin in our work in the communities both in Hawaiʻi and Okinawa, as we move to realize our traditions, connections and language connected to our uyafwaafuji. It was very interesting that many of the events planned by our connections in Okinawa also expressed a “dream” as they work towards the same goals. It was a revelation that our ancestors are steering us in the same direction as we continue their work.

2016%e5%b9%b410%e6%9c%8830%e6%97%a5%e3%82%b7%e3%83%b3%e3%83%9b%e3%82%9a%e3%82%b7%e3%82%99%e3%82%a6%e3%83%a0%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%a6%e3%82%99%e3%82%93

Upon our arrival, we were already greeted by the media at the airport, and who followed us through most of our visit to document our engagements at symposiums, discussions, shows, and visitations to local historical places. We were so blessed to be in the news almost every other day, as they covered our exchange and dialogue with local Uchinaanchu on language and identity.

Highlights however, was the various symposiums, and also the exchange with Okinawa Hands On NPO, which has been one of the groups in the forefront of Shimakutuba revitalization. Words cannot explain the emotions and hope that we have seen in the youth of this group and the young leaders who are inspiring the students to take pride in their identity and language.

Esteemed Hawaiian delegation to Okinawa to present inspiring message of language revitalization.  Dr. Keiki Kawaiʻaeʻa, Dr.Kalena Silva, Māhealani Kobashigawa

Esteemed Hawaiian delegation to Okinawa to present inspiring message of language revitalization.
Dr. Keiki Kawaiʻaeʻa, Dr.Kalena Silva, Māhealani Kobashigawa

Another highlight was the Hawaiian language experts from UH Hiloʻs Ka Haka ʻUla Hawaiian Languguage College. We were blessed and himbled to be able to have taken these members to inspire the Okinawa people to take a more serious stance in revitalizing the language by looking at the Hawaiian models and struggles as Okinawa moves on to hopefully bring back Shimakutuba to normalcy.

The impact of the events and visits will only be measured in the actions taken after we have left, but we are very hopeful in a boost in work and movement to seriously bring Shimakutuba into the homes and schools.

The dreams in the eyes of these children, for their native language.

The dreams in the eyes of these children, for their native language.

As we digest our experiences in Okinawa this past journey, we also look towards next yearʻs Loo”Choo Identity Conference which will connect to the “ʻImi” while we seek to deepen our understanding of who we are and where we come from.

FIRST LOOCHOO IDENTITY CONFERENCE “LIKE A FAMILY REUNION”

11075160_1085583528125093_6808436976877316622_oThe first LooChoo Identity Conference (LCIC), was held on Moku O Kahekili/Maui, from March 20-22. Over 100 Delegatesand volunteers from O`ahu, Maui, and Moku o Keawe/Hawai`i Island, as well as participants from as far away as Okinawa and New Mexico attended this event, hosted by the Maui Okinawa Kenjin Kai, and Maui Ryukyu Culture Group, and produced by Ukwanshin Kabudan.  From Friday through Sunday, the conference was filled with discussion, sharing, learning, thought, emotion, and fun.

Mock cave and display by Maui groups

Mock cave and display by Maui groups

The first day opened with registration by the participants, and getting to know each other as everyone was introduced to their groups.  “It was like a family reunion “, said Gary Oshiro from Waiakea.  To commemorate the 70th anniversary of the Battle of Okinawa, and honor the war survivors living in Maui, the Maui Okinawa Kenjin Kai and Maui Ryukyu Culture Group presented an emotional and awesome display which greeted everyone as you entered the Maui Okinawa Culture Center.  1781279_1085584808124965_8953854188594042634_oThere was a mock replica of a cave which the Okinawa people hid in during the war, with sound effects of the bombing in the background. Inside and out, were real stories and interviews of women who had lived through the horrific events, and now reside in Maui.  Many revisited the display more than once to take in the stories shared by these women.  Mrs. Kiyabu, a survivor, went up to one of the conference’s younger members ,(Alex Abe),from Honolulu’s Young Okinawans of Hawai`i, and told him, “I don’t have much time on this earth.  It’s up to you younger ones to pass on what we have.  Thank you for coming to this conference and learning.”11080533_1085662448117201_4520249734049486953_o

The conference continued the second day at the Rinzai Zen Mission in Paia.  This temple was built by the first generation Okinawans from the Paia plantation town, and is still a gathering place for Okinawan groups.  This is also the location of the only ALL OKINAWAN   bon dance in the state, and possibly the country.  It seemed so appropriate to have a conference to connect back to roots at this temple with a deep Hawai`i Uchinaanchu history, and with the graves and remains of many of the first generation housed there.  The day opened with the original oratory “Who Am I” which brought back memories to many of the connection to the first generation and what we have lost.  Tears flowed as many realized what they missed form the past and also some expressed regretting not having connected more with their first generation while they were alive.  Everyone then broke into small discussion groups to discuss “who am I”.

who am i treeThe next introduction to another group breakout for thought and discussion was given by Keith Nakaganeku Shinshi, who shared his experience of realizing who he was after losing his job in the corporate world.  His presentation led many to realize that who we really are is what we can be stripped down to.  The second breakout saw a change in thought of “who am I”.  Presentations in a panel discussion by individuals representing various organizations. gave everyone a look into the problems and struggles the community was facing in a new generation.  We got to see that many are similar although we may think other clubs or organizations are better off.  We are all facing loss of membership, volunteers, monies, participation, young interest, and purpose.  It gave everyone a feeling of being in the same boat and that we must work together to support each other and share so we can move ahead together as we try to pass on our Okinawa culture in our communities .

Maui Ryukyu Culture Group's Shimakutuba skit

Maui Ryukyu Culture Group’s Shimakutuba skit

The evening brought everyone back together again at the Maui Okinawa Cultural Center as groups shared their talents in what they have learned in Okinawa music and language . We also can’t forget the “maasan”, onolicious Tiibichi Jiru/pig’s Feet soup specially made by Mr. Nazo for that evening.  The best pig’s feet in the state! 1517401_950387568313091_5618033548276941378_nThe Shimakutuba/ Okinawa language skits by Maui and Honolulu brought laughter and enjoyment with the clever creativity of the skits they presented.  Hawai`i Island was represented by Troy Sakihara and Gary Oshiro playing some Okinawa folk music and joined by Ryota Kokuba, from Okinawa, who did an impromptu hatoma Bushi for them. 11073493_950388068313041_4910658162689459945_nJason Hondo represented the Maui Afuso Ryu group with “Nmu nu Jidai”, that brought back memories of the hardship and famine in Okinawa’s history. The program ended with a short concert by Ukwanshin leaders joined by Terry Higa Shinshi helping out on shima deeku.  Everyone left that evening with a lot to think about and looking to the next day.11083955_927425800648547_6665754832243818827_o

The third and last day of the conference opened with protocol welcoming out esteemed Hawaiian language panelists.  We were honored to have Dr. Keiki Kawae ae`a, director of Hawaiian Language Center Kahaka `Ula Ke`elikolani, University of Hawai`i Hilo, Dr. Kahele Dukelow, University of Hawai`i Maui, and Emiko Joy, Punanaleo o Maui Hawaiian Immersion teacher. 10551688_1086955641321215_4592244390137617700_o For many of the participants, it was the first time they got to hear first hand about the struggles and hard work of the Hawaiian community to revitalize their language despite their minority status in their own islands.  Also, everyone got a very strong message of empowerment and the realization that we need to “do it” if we are to succeed in any revitalization.  We learned that we must claim our identity and be able to stand up and be proud of who we are if we are to succeed.  In the discussion, we also realized that we have an obligation to our ancestors to which we are connected through our language and culture.  Without language there is no music and culture will die.  Our Uchinaanchu community, especially in Okinawa is far ahead and at an advantage compared to where the Hawaiians were 30 years ago, as Okinawa has a 90% majority in both population and political positions. Uchinaanchu in Okinawa need to be decolonized and realize they can revitalize the identity and language if they really want to.  Another problem realized that related to Hawai`i Okinawa language education is the discrimination of Okinawa language in the University of Hawai`i system which requires a Japanese language prerequisite to be able to take Okinawa language and culture course.  Okinawa language is the ONLY language with another language prerequisite and this causes discouragement as underclassmen and undergraduates cannot take these courses.  There is also no lower level Okinawa language course being offered at this time.  The morning continued with another panel discussion with the previous day’s panelists from the different Okinawan organizations, but this time they presented their success and services they provide to the clubs or community.  It was interesting to see that one of the smallest and newest organizations shined with what they have been doing and with their work for revitalization in the Maui community.  The Maui Ryukyu Culture Group has been a valuable resource that works along side the Maui Okinawa Kenjin Kai.  Congratulations to all the groups who presented in this panel!

10861015_1085243228159123_6569720154140500226_oFinally after lunch, we shared in general discussion about what the conference brought to individuals.  It was clear that the conference brought many to think differently about their Okinawan Identity and culture, and to feel a stronger foundation on which to stand on to stand up and not be afraid to protect language, culture, etc.  Participants voiced their eagerness to help in any way possible, and support such things such as the current emergency situation in Okinawa, language issues at the University, and wanting to join language, music history and genealogy groups to deepen their understanding of who they are and make a stronger connection to their roots.  We then joined in a circle to sing the theme song of the conference, “Tinsagu Nu Hana”, and bid everyone farewell and safe journey, with the chanting and singing of “Danju kariyushi”.

This conference was a success in helping to deepen the understanding and hunger of who we are as Uchinaanchu, and where we currently stand in our own place as an Uchinaanchu.  It created bonds that hopefully will continue, and a network of people and groups who already have committed to helping each other in any way possible.  We look forward to the next conference next Spring which will be held in Honolulu!

Much Thanks goes out to the Maui Kenjin Kai and Maui Ryukyu Culture Group , for their hard work in hosting this momentous event!  Ippe Nifweedebiru!

 

“LooChoo Identity” Sports Bag Available “琉球アイデンティティ”スポーツバクパク

"LOOCHOO IDENTITY" Sports Bag

“LOOCHOO IDENTITY” Sports Bag

 

 

 

Gusuuyo Chuuganabira!

Ukwanshin now has available  our “Identity” ” sports bags.  :LooChoo: is the Okinawan pronunciation for Ryukyu, which is the name of our kingdom and inclusive of all islands from Amami to Yonaguni.  The kanji characters going down reads “LooChoo nu Kwa” (child/descendant of Ryukyu).  In the highlighted area we have the words in English and Okinawan, “Protect Our Language, Protect Our Culture, Protect Our Land, Protect Our Life.”

As we look to further our mission and not only help those here in Hawai`i to have a deeper understanding of our roots, we also commit ourselves to help Okinawa and take on the responsibility to carry on our traditions, learn and educate.

The bags are for a $7 donation or more each, and have free shipping within the US.  You can contact us via our email at ukwanshinkabudan@gmail.com, or send your donation through our secued paypal donation link in the sidebar.  If you wish to send a check, please make it payable to Ukwanshin Kabudan, and mail to PO Box 892725 Mililani, Hawaii 96789.  Please write “LooChoo bag” and make sure your mailing address is included and correct zip codes.

Yutasarugutu Unigeesabira!

Our Tour Begins With Shuri and Representing Our Ancestors at Tamaudun

1926883_844532865563495_709423556_nWe started our first day with our traditional visit to Shuri and by first paying our respects at Tamaudun Royal Tombs.  We begin here to represent our ancestors and ask permission to begin our visit to the birthplace of our ancestors.  1554492_844533972230051_924028721_n

 

 

 

 

Our next stop was Kwannundo which is an historic sight for us as it connects us to the story of the Edo Nobori as mentioned in the song “Nubui Kudichi”.  There were so many people coming and going to offer their prayers on this day since it was the February 15th on the lunar calendar.

After some of our members got their good luck amulets, our next visit was to Shui Gusuku.  We were able to see the new addition to the castle, which contained the residence of the queen and her assistants, as well as the head priestess.  Continuing construction could also be seen to more additions.1982318_844541855562596_760143507_n

1604758_844547488895366_2034809327_nAfter Shui Gusuku it was lunch time at Shui Dunchi.  Traditional Okinawan food, such as fu-champuru, muzuku,and inamuruchi while surrounded by a beautiful Okinawa style garden and traditional atmosphere.

After lunch we had a detour in our schedule.  Matayoshi Kanjeeku, who is the 7th generation of silversmith in Okinawa, invited us to visit again.  He is a national living treasure for the art of Ryukyu metalwork focusing on the beautiful silver accessories of jifwa and yubiwa(hairpins and rings).  It was sad though as we listened to him speak and explain to us that he is probably the last remaining true Ryukyuan silversmith as he has not been able to train an apprentice that can continue his work. He said his greatest wish is for the sound of his hammer, the art and beauty of jifwa, and the soul of what is put into this art, lives into the next generation.  However, student and student has come and gone, giving up on this art which demands time, skill and dedication. 935194_844547972228651_462128108_nMatayoshi san is 82.  I put in and order for the Ryukyuan fusa yubi, and he was happy to accept and told me,”I am happy to be able to make it and leave it so that I will have something of mine left in Hawaii….but please call before you come back to pick it up later in the year, as I may note be here, but will leave instructions for someone to give it to you”.What did this mean?  I asked.  He said, “well, i am old and we never know when we will leave on that eternal journey.  Thank you for coming today.  It makes me so happy to have been able to share my words with this group and hopefully leave that to continue in their hearts..”  This was so sad to hear, I didn’t know what to say,except to “please take care and see you in November!”

559946_844555012227947_348165328_nThe visit to Matayoshi was more valuable that all the things we could have seen in the museum that was scheduled.  This detour was meant to have happened ……as so many things on our tours.  Sometimes we just need to listen to our hearts and follow that voice.

Uchinaa Haru Gakumun nu Tabi

1911622_843975605619221_1648982330_n

1743721_843603422323106_1573092145_n Although we have been doing our November Okinawa Gakumun Tours for the past 6 years, this is the first time we are adding on a spring tour. Since this one is led by a single tour guide, we kept it small (12) and welcome participants from not only Honolulu, but from Moku o Keawe and the bigger island, California.

Our flight on Delta to Narita left on time, and it was really comfortable in their new airbus. The economy comfort seats also helped to make the 10 hour flight easier to handle. After arriving in Narita, it was a short one hour wait to board our flight to Okinawa. However, Narita is notorious for delays on take off and long taxi to the runways. It was quite a distance to board the plane since we had to take a bus to the plane. Narita doesn’t have enough gates to handle the flights. The nice cool 55 degree air was refreshing though . After boarding, it took us over 30 minutes taxi and waiting in line to take off. This caused our arrival in Okinawa to be 20 minutes delayed, but it was all good!

We got our luggage, boarded our bus and checked into the hotel. Everyone was tired, but we had bento and briefing then finally returned to our rooms to get some real rest. Tomorrow begins our journey in Uchinaa. It should be especially great for the four members who are here for the first time. By the way….nice COOL weather here in Okinawa too. Tonight its a crisp 1911622_843975605619221_1648982330_n57 degrees! I love this weather!

DEIGO MUSUME “YUNTANZAA NU HANA” CONCERT NOVEMBER 30TH

imagesUkwanshin Kabudan is pleased to announce the upcoming concert “Yuntanzaa nu Hana” (Flowers of Yomitan), featuring Okinawa guest artists Deigo Musume.  The Higa sisters of Yomitan have been bringing Okinawan folk music to audiences for decades.  They began as children, with the encouragement of their father, and travelled around Okinawa to help ease the struggles of communities emerging from the war.  They are well known for the songs “Kubagasa Gwa”, and “Kampo nu Kweenukusa”.

The concert will bring songs and stories from Yomitan, as well as Okinawa shima deeku (taiko), and Okinawan dances. It will be held at the Mamiya Theater on Saturday November 30th at 2pm.

Ukwanshin continues to provide the community with these events in hopes that it will connect the younger generation to our Okinawan culture and heritage, while also providing an opportunity to share with others in our community.  Donations and proceeds from these events help to provide scholarships, workshops, and to help assist the neighbor island Okinawa communities with their events.  We also are currently working with Okinawa in their revitalization projects for their language, history and traditional culture.

Presale tickets are available now and can be bought through this website.  Click the donations button in the side bar which will take you to a paypal secured window.  Please add 2.5% for charge service fee.

You may also write to us at ukwanshinkabudan@gmail.com to order your tickets.  Please make checks payable to Ukwanshin Kabudan and mail to PO Box 61307, honolulu, Hawaii 96839

Presale tickets are $30.  Ticket prices on the day of the show will be $35.  Seats are limited.

We are forever grateful to the many donors and supporters who make these events possible.  Through your generosity we are able to continue the work of our ancestors.

Here is a link to a clip of the Deigo Musume

http://www.youtube.com/watch?v=Db9_wgn3tZU

Okinawa Hands On NPO Group Bringing Language and Culture to Radio

IMG_0181A young group of Okinawans, directed by Mr. “Tuba Kachin” Agena, have been creating and working hard in Okinawa to promote Okinawan culture, language and history through the airwaves in Uchinaa.  “Okinawa Hands On” is a non-profit organization that first started out to give English language support to students that needed to study more for school or testing in Okinawa’s middle and high schools.  They have now grown to focus on the need to also educate the students in Okinawan language, culture and history while incorporating English and having the students get involved in radio program hosts and “kami shibai” or story plays.

The Ukwanshin tour met up with the leaders and some students, and we were also lucky to be hosted by them for a day with a Shimakutuba Tour.  This was one of our highlights to actually hear our native language being used live and for education.

Hands On hosts various radio programs such as Shimakutuba news and talk on FM Yomitan, FM Yambaru, FM Nirai, and a comparative cultural talk show on “The Roots”.  The organization is supported by sponsors and is always looking for help.  If you would like to support this great work please let us know.

Here is the schedule of radio programs.  If you would like to watch live, adjust the time and remember that we are 5 hours ahead, one day back.  You can also access their recorded programs if you can’t make the times.

Tuesday:10am-10:50 Yanbaru shimakutuba news at FM Yanbaru(nago:FM77.6Mhz)
(radio personalities are Paru”,Seibin shinsii, Jinkichi shinsii and Naoko shinsii)
※paru” is haru but nago area, some uchina-guchi sounds are changed.
ex:Hiijaa(goat in uchina-guchi)→Piijaa. Hago-san(dirty in uchina-guchi)→Pago-san.

Tuesday:6pm-7pm Chimuganasa shimakutuba news at FM Nirai(chatan:FM79.2Mhz)
(radio personalities are taruga-ni Kishimoto , Nakamura nu Yocchan ba-chan and Fumiko shinsii)

Thursday:2pm-2:45pm Yuntanza shimakutuba news at FM Yomitan (Yomitan:FM78.6Mhz)
2:45-2:55pm Sadako Tamaki’s Iyasassa Kurashiki kara (coordinate okinawan folk singer)
(radio personalities are Haru”, and Yoshiko sinshii or Sei-san or Yomitan’s guest)

Friday:4pm-5pm The roots at FM Nirai(chatan:FM79.2Mhz)
(radio personalities are Maki Nakamura, Tuba Kacchin(Mr.Red Agena) and kathryn)
※tuba kacchin is Mr.Agena’s grand’pa’s nick name.
Maki-san exprain in Japanese, Mr.Agena using uchina-guchi, and Kathryn speaks in English.

 

Deigo Musume Raising Money to Put Words In Stone

On our visit to Okinawa, we were lucky to spend time with some friends who are from the Okinawa folk music group Deigo Musume.   These four sisters of the Higa family of Yomitan made popular, a song written by their father, about the war.  Its vivid description and heavy emotions are overshadowed by the up tempo beat that disguises the song’s true story.  The song is titled “Kanpo nu Kwe-nukusaa”(Leftovers of the Warship), and refers to the surviving Okinawa people being the scraps of leftovers after the war had eaten their parents and islands.  Its been around for decades, but now, Deigo Musume, along with Yomitan Village and many other supporters, are raising money to put the words into stone as a memorial to the war, and so that the story will not die and to always remember how bad war can be so that we can always strive for peace.  The group has produced a 5 song CD to help raise money for the cause.  It’s a fairly reasonable amount at 1,000 yen.  The words are in Uchinaaguchi.  When you hear it and listen to the words, you can look at the English translation, but the power of the Okinawan language comes out as no other words can describe how the nuances of the language affects the song and meaning.  Ukwanshin will support this cause and if you would like to order CD’s please let us know so we can get them from Okinawa for you.  We will also be collecting donations to send back after Christmas, for the building of this peace memorial in Yomitan.

Here are the words and translation to the song…

This up tempo song sounds happy, but when listening to the words it brings tears and makes us think about the horrible suffering Okinawans experienced during the war. This group Deigo Musume sings this and their father wrote the song. It tells his story and experiences of the war. Their father was later killed by an American military serviceman who ran him over.
This song also stands for what Okinawa is experiencing today as Okinawans are still fighting for peace that has not come as the war still continues for Okinawa. We were told that you can see the people in this video holding back tears and being strong as they need to in everyday life so they can continue with life among the discrimination, bases and other things. That is why the song was written in an up tempo so as not to be so depressing and to remember what happened, but be strong to go on with life.
The title of the song is “Kanpo nu Kwe-nukusa”(leftovers of the Warships). The song says…

Wakasaru tuchine ikusanuyu, wakasaru hanan sachi yu-san
`yan, gwansun, uyachoden, kanpo shageki nu matuninati
Chirumun, kwe-mun, muru neran, su-ti chya kadi kurachanya.
I was young when war came, our youth was interrupted. Our houses, grandparents, parents and siblings, the rain of bombs and artillery from the ships destroying and making the land unrecognizable and hard to look at.Our clothes, food, everything gone, we had nothing so we ate the poisonous seigo palm.

*Unjun Wannin, Iya-n Wannin, Kanpo nu kwe-nukusa.

Kamin, hutukin ayuraran, haruya kana ami jin naran.
`Ya-gwa ya kaji nu uttubacchi, senkwa katamiti subikatti.
Ucche, hicche mutabacchi. Chimuya makutu du yatashigaya.
To the gods and to our ancestors, we couldn’t even cry for help, the fences came and our land taken away, we lost our money and livelihood. The tent houses we lived in blew away from the typhoons, we scrounged for food and stole war rations and got caught. They beat and dragged us, but our intentions were not of malice, we were just trying to survive.

Duru nu nakakara tachiagati, chine-matumiti tuji tumeti.
Nashigwan nmariti me-nin nashi, jinan, san nan, chinan bi
Awarinu nakanin warancha-ga, warai gwi-chichi, chimutumeti
From the dirt and rubble we stood back up, I looked for my parents, children and wife, but they all perished. Later, I had other children, oldest, second, and others. In all the despair the laughter of children”s voices brought comfort to my heart.

Heiwa nati kara ikutushika, kwanucha-n magisa natiwushiga.
I-yan rataru yama shishi nu, waga ku umuyurugutuni.
Usumiji matatu ndi umure-, yuru nu yunagata mikufayusa.
When peace comes, how long will it last? The children have all grown now. I remember how we hunted the wild boar for food, but also now think about how it must have been for it’s babies that were left to fend for themselves when we killed the mother. I don’t want my children to taste that bitterness. The thought keeps me up at night.

Wa uya kwattaru anu ikusa, Wa shima kwattaru anu kanpo.
Namari kwatin, washirariyumi, Ta-ga anu jama shi-njachaga.
uradi-n, kuyadin, akijaran, shisun machide igunsana.
My parents were eaten by the war. Our islands were eaten by the warships. For the future generations we cannot forget this. Who caused and started this problems? Nothing can compare to the suffering and sadness we experienced, so we must make sure that this story is told.

Click this link to see and hear the song.

http://www.youtube.com/watch?v=g_Xb13otgy0